Porter Cable Home Safety Product 90546221 User Manual

90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 1  
18v Flashlight  
Lampe de poche 18v  
Linterna de 18v  
Instruction manual  
Manuel d'instructions  
Manual de'instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,  
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
CATALOG NUMBER  
PC1800L  
Batteries and chargers sold separately  
PCL180L  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 3  
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was  
designed.  
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the  
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing  
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power  
tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
5) Battery tool use and care  
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that  
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with  
another battery pack.  
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any  
other battery packs may create a risk of injury and fire.  
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like  
paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can  
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals  
together may cause burns or a fire.  
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid  
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts  
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause  
irritation or burns.  
6) Service  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacementIpMartsP. ThOis wRill eTnsuAre NthatTthe SsafeAty Fof tEhe pTowYer tool is maintained.  
INSTRUCTIONS FOR FLASHLIGHTS  
WARNING:  
WHEN USING ELECTRIC APPLIANCES, BASIC  
PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE  
FOLLOWING:  
• READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.  
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used  
near children.  
Only use attachments recommended or sold by the manufacturer.  
To reduce the risk of electrical shock, do not put light in water or other liquid. Do not  
place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.  
Use only the charger supplied by the manufacturer to recharge.  
During or immediately after use, don’t lay light flat on lens surface.  
Replace broken bulb in a well ventilated area.  
Don’t touch lens surface when bulb is lit or immediately after use.  
Handle light with care around any flammable surface.  
Do not expose light or charger to wet or damp areas. Do not expose light or charger  
to rain or snow.  
3
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 4  
Do not wash light or charger with water or allow water to get inside light or charger.  
While light is in use, do not cover with cloth or other flammable materials due to  
increased risk of fire.  
Do not operate without lens cover assembly attached.  
For household use only.  
WARNING:  
Burn hazard. Do not operate flashlight or charger near  
flammable liquids or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may ignite  
fumes causing personal injury.  
reWplaciAng tRhe lNampI.NRepGlace:bulb with same type rated KPR 18V 0.3A. Such  
Shock Hazard. Always remove battery before  
preventative safety measures reduce the risk of personal injury.  
WARNING:  
The lens gets very hot during use. To reduce the risk  
of burns, do not touch hot lens. To reduce the risk of fire, keep away from combustible  
mCateriAals UwhileTinIoOperaNtion:.  
When not in use, place tool on its side on a stable  
surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large  
battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains  
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols  
below are used to help you recognize this information.  
DANGER:  
Indicates an imminently hazardous situation which, if not  
avoided, will result in death or serious injury.  
WARNING:  
Indicates a potentially hazardous situation which, if not  
avoided, could result in death or serious injury.  
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not  
avoided, may result in minor or moderate injury.  
CAUTION:  
Used without the safety alert symbol indicates a potentially  
hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.  
SYMBOLS  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
min ..............minutes  
A ..................amperes  
W..................watts  
................alternating current  
n
............direct current  
o ................no load speed  
................Class II Construction  
(double insulated)  
................earthing terminal  
../min or rpm ....revolutions or reciprocations  
per minute  
..............safety alert symbol  
4
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 5  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Figure A  
A
1. On/Off Switch  
2
1
3
2. Lens Holder  
3. Lens  
4. Battery (not included)  
5. Battery Release Button  
(on battery)  
5
4
This product can accept any of the batteries and chargers listed in the chart below.  
NI-CD Battery Packs and Chargers  
LI-ION Battery Packs and Chargers  
Description  
Battery: LI-ION 18V  
Cat. #  
Description  
Cat. #  
PC18B  
PCMVC  
PC18BL  
PC18BLX  
PC18BLEX  
Battery: NI-CD 18V  
Charger: NI-CD  
Charger: LI-ION  
PCLMVC  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
FOR BATTERY CHARGERS  
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for  
battery chargers.  
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery  
pack, and product using battery pack.  
WARNING:  
Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger.  
CAUTION:  
Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only  
designated Porter-Cable batteries. Other types of batteries may burst causing  
personal injury and damage.  
thCe poAwerUsupTply,ItOhe cNharg:er can be shorted by foreign material. Foreign materials of  
Under certain conditions, with the charger plugged in to  
a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup  
of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the  
charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug  
charger before attempting to clean.  
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in  
this manual. The charger and battery pack are specifically designed to work together.  
These chargers are not intended for any uses other than charging designated  
Porter-Cable rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric  
shock or electrocution  
Do not expose charger to rain or snow.  
5
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 6  
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of  
damage to electric plug and cord.  
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or  
otherwise subjected to damage or stress.  
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper  
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.  
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge)  
for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cable, that is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. When using more than one  
extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at  
least the minimum wire size.  
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface  
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place  
the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated  
through slots in the top and the bottom of the housing.  
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The  
charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).  
Do not operate charger with damaged cord or plug — have them replaced immediately.  
Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.  
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or  
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock,  
electrocution or fire.  
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will  
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.  
NEVER attempt to connect 2 chargers together.  
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120  
Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION  
FOR BATTERY PACKS  
WARNING:  
For safe operation, read this manual and manuals  
originally supplied with tool before using the charger.  
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack  
and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures  
outlined.  
READ ALL INSTRUCTIONS  
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely  
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are  
created when lithium ion battery packs are burned.  
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger  
may ignite the dust or fumes.  
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with  
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for  
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte  
for Li-ion batteries is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.  
For Ni-Cd batteries it is a 25-35% solution of potassium hydroxide.  
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air.  
If symptoms persists, seek medical attention.  
WARNING:  
Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed  
to spark or flame.  
6
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 7  
Charge the battery packs only in Porter-Cable chargers.  
DO NOT splash or immerse in water or other liquids. This may cause premature cell  
failure.  
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature  
may reach or exceed 105°F (40C˚) (such as outside sheds or metal buildings in  
summer).  
WARNING:  
Never attempt to open the battery pack for any  
reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not  
crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has  
received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with  
a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to  
service center for recycling.  
BATTERY CAP INFORMATION  
Battery Cap  
Battery storage and carrying caps are provided for use whenever the battery is out  
of the tool or charger. Remove cap before placing battery in charger or tool.  
WARNING:  
Fire hazard. Do not store or carry battery so that  
metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place  
battery in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,  
screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery  
terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys,  
coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous  
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on  
airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly  
protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the  
battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them  
and cause a short circuit. NOTE: Lithium ion batteries should not be put in checked  
baggage.  
STORAGE RECOMMENDATIONS  
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and  
excess heat or cold.  
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions  
LI-ION batteries, can be stored for 5 years or more.  
CHARGING PROCEDURE  
Porter-Cable chargers are designed to charge Porter-Cable battery packs in 30-60  
minutes depending on the pack being charged.  
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.  
2. Insert the battery pack into the charger  
B
(figure B).  
7
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 8  
3. The LED will flash indicating that the battery is being charged.  
4. The completion of charge is indicated by the LED remaining on continuously.  
The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.  
CHARGER DIAGNOSTICS  
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs  
or the power source. Problems are indicated by one LED flashing in different patterns.  
BAD BATTERY  
The charger can detect a weak or damaged battery. The LED flashes in the  
pattern indicated on the label. If you see this bad battery blink pattern, do not  
continue to charge the battery. Return it to a service center or a collection site  
for recycling.  
HOT/COLD PACK DELAY  
When the charger detects a battery that is excessively hot or excessively cold, it  
automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending charging until the  
battery has normalized. After this happens, the charger automatically switches  
to the Pack Charging mode. This feature ensures maximum battery life. The  
light flashes in the pattern indicated on the label.  
PROBLEM POWER LINE  
When the charger is used with some portable power sources such as  
generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily  
suspend operation. The LED flashes in the pattern indicated on the label. This  
indicates that the power source is out of limits.  
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER  
The charger and battery pack can be left connected with the LED glowing indefinitely.  
The charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features  
an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery  
pack to allow it to function at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly  
or whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the  
automatic tune-up mode, place the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged  
when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the  
battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).  
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.  
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a  
normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the  
battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm  
environment such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.  
3. If the battery pack does not charge properly:  
a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance  
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off  
when you turn out the lights.  
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air  
temperature is approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C).  
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your  
local service center.  
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on  
jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these  
conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack  
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.  
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool,  
aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger  
cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery  
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.  
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.  
WARNING:  
Shock hazard. Do not allow any liquid to get  
inside charger. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic  
housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.  
8
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 9  
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK  
TO INSTALL BATTERY PACK: Insert battery  
C
pack as shown in figure C.  
TO REMOVE BATTERY PACK: Depress the  
battery release button as shown in figure D  
D
and pull battery pack out.  
OPERATING INSTRUCTIONS  
SWITCH  
To turn the light on, depress the On/Off switch (1). To turn it off press the switch a  
second time.  
REPLACING THE BULB (FIGURE E)  
WARNING:  
Shock Hazard. Disconnect battery pack before  
replacing the bulb. Such preventative safety measures reduce the risk of personal injury.  
CAUTION:  
Burn hazard. Lens or bulb may be hot immediately after  
use.  
Porter Cable Service Replacement Bulb  
Flashlight Catalog Number  
PC1800L, PCL180L  
Service Part Number Bulb  
90534275  
NOTE: Use only KPR 18V 0.3A Replacement Bulb.  
9
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 10  
To replace the bulb:  
1. Unscrew the lens holder (2).  
2. Turn the bulb until the triangular cutout on  
E
the rim of the bulb lines up with the triangular  
notch shown in figure E.  
3. Pull the bulb out and insert a new bulb by  
lining up the triangular notch and the  
triangular cutout. Turn the bulb a half turn to  
lock in place.  
4. Reinstall the lens holder  
NOTE: Do not look directly into the light  
beam.  
TROUBLESHOOTING  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
• Check battery  
• Light will not illuminate. • Battery not installed properly.  
installation.  
• Battery not charged.  
• Check battery  
charging requirements.  
• Replace bulb as  
outlined in this manual.  
• Light bulb needs replacing.  
• Battery will not charge. • Battery not inserted into charger. • Insert battery into  
charger until LED appears.  
• Charger not plugged in.  
• Plug charger into a  
working outlet. Refer to  
“Important Charging  
Notes” for more details.  
service centers, or call the Porter-Cable Customer Care Center at (888)  
848-5175.  
THE RBRC™ SEAL  
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the  
NI-CD battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery  
pack) at the end of its useful life have already been paid by Porter-Cable.  
RBRC™ in cooperation with Porter-Cable and other battery users, has established  
programs in the United States to facilitate the collection of spent NI-CD batteries. Help  
protect our environment and conserve natural resources by returning the spent NI-CD  
battery to an authorized Porter-Cable service center or to your local retailer for recycling.  
You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the  
spent battery.  
RBRC™ is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.  
MAINTENANCE  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
10  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 11  
REPLACEMENT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service website at  
Center or Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Or, you can call our Customer Care  
Center at (888) 848-5175.  
SERVICE AND REPAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about  
Porter-Cable, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at  
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot  
guarantee repairs made or attempted by others.  
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,  
Tennessee 38305, (888) 848-5175 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the  
information shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).  
ACCESSORIES  
WARNING:  
Since accessories, other than those offered by  
Porter-Cable, have not been tested with this product, use of such accessories with this  
tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only Porter-Cable recommended  
accessories should be used with this product.  
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable Factory Service  
Center or a Porter-Cable Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web  
THREE YEAR LIMITED WARRANTY  
PORTER-CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty  
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two  
years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or  
tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,  
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by  
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights  
which vary in certain states or provinces.  
In addition to the warranty, PORTER-CABLE tools are covered by our:  
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER-CABLE will maintain the tool and replace worn  
parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.  
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the  
performance of your PORTER-CABLE Power Tool for any reason, you can return it  
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, see country specific  
warranty information contained in the packaging, call the local company or see website  
for warranty information.  
WARNING LABEL REPLACEMENT  
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free  
replacement.  
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a  
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal  
stripes. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and Delta products: 2 BY  
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders  
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,  
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and  
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND  
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel  
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY  
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,  
11  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 12  
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING  
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-  
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance  
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional  
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand  
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY  
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining  
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®,  
Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver  
Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE  
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND  
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,  
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT  
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR  
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may  
also be registered in other countries. Other trademarks may apply.  
4825 Highway 45 North  
Jackson, TN 38305  
(888) 848-5175  
12  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 13  
Lampe de poche 18v  
Manuel d'instructions  
N° DE CATALOGUE  
PC1800L  
Blocs-piles et chargeurs vendus séparément  
PCL180L  
13  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 14  
Avertissements de sécurité généraux pour les outils  
électriques  
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-  
respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc  
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage  
ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d'accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les  
vapeurs.  
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement  
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas  
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un  
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des  
blessures corporelles graves.  
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des  
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures  
corporelles.  
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se  
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation  
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter  
un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil  
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un  
accident.  
14  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 15  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des  
blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et  
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus  
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel  
de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à  
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel  
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux  
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par  
des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe  
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles  
à contrôler.  
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à  
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour  
laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Utilisation et entretien du bloc-piles  
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.  
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un  
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.  
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.  
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,  
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,  
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des  
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout  
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle  
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.  
6) Réparation  
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
15  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 16  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LES  
LAMPES DE POCHE  
AVERTISSEMENT :  
LORS DE L’UTILISATION  
D’APPAREILS ÉLECTRIQUES, TOUJOURS METTRE EN PRATIQUE DES  
PRÉCAUTIONS DE BASE, NOTAMMENT LES SUIVANTES :  
Lire toutes les directives avant d’utiliser l’appareil électrique.  
Pour réduire les risques de blessures, exercer une étroite surveillance lors de  
l’utilisation de l’appareil électrique à proximité d’enfants.  
Utiliser uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.  
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas immerger la lampe dans l’eau ou  
dans tout autre liquide. Ne pas déposer ou ranger l’appareil électrique à un endroit  
d’où il pourrait tomber dans une baignoire ou un évier.  
Utiliser uniquement le chargeur fourni par le fabricant.  
Durant son utilisation ou immédiatement après, la lampe d’éclairage de travail ne doit  
pas reposer à plat sur la surface de sa lentille.  
Remplacer le tube brisé dans un endroit bien aéré.  
Ne pas toucher à la surface de la lentille une fois le tube allumé ou immédiatement  
après qu’il a été éteint.  
Manipuler la lampe soigneusement près de toute surface inflammable.  
Ne pas exposer la lampe ou le chargeur à un endroit humide ou mouillé. Ne pas  
exposer la lampe ou le chargeur à la pluie ou à la neige.  
Ne pas laver la lampe ni le chargeur à l’eau ni laisser l’eau pénétrer à l’intérieur de  
ceux-ci.  
Durant l’utilisation de la lampe, ne pas la couvrir d’un chiffon ou de tout autre matériel  
inflammable, car cela pourrait créer un risque accru d’incendie.  
Ne pas faire fonctionner la lampe si le couvercle de lentille n’est pas fixé.  
Pour un usage domestique uniquement.  
AVERTISSEMENT :  
risque de brûlure. Ne pas  
utiliser la lampe de poche ou le chargeur près de liquides inflammables ou dans un  
milieu gazeux ou déflagrant. Des étincelles à l’intérieur du produit peuvent  
enflammer des vapeurs et causer des blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT :  
risque de choc électrique.  
Toujours retirer la pile avant de remplacer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par  
une autre de même type et de KPR 18V 0,3A. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque de blessures corporelles.  
AVERTISSEMENT :  
la lentille devient très chaude  
pendant l’utilisation. Pour réduire le risque de brûlures, ne pas toucher la lentille  
ccMohamubdIuesS.tiPbolEeupr erénEdduainrNet llee froiGsnqcutieoAndnienRmceennDdt.ie,Egard:er à distance de toute matière  
lorsque inutilisé, placer l’outil sur  
son côté, sur une surface stable, où il ne pourra faire trébucher ni tomber  
quelqu’un. Certains outils dotés de grands blocs-piles se maintiendront à la verticale,  
sur leur bloc-piles, mais ils peuvent ainsi facilement être renversés.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
16  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 17  
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symDboleAs ciN-desGsouEs seRrvent:à vous aider à reconnaître cette information.  
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle  
n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.  
AVERTISSEMENT : Indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou  
de graves blessures.  
MISE EN GARDE :  
Indique une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures  
mineures ou modérées.  
MISE EN GARDE :  
Utilisé sans le symbole d’alerte à la  
sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,  
peut résulter en des dommages à la propriété.  
SYMBOLES  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V ..............volts  
Hz ............hertz  
min............minutes  
A ................ampères  
W................watts  
..............courant alternatif  
non ............régime à vide  
..........courant continue  
..............Construction classe II  
borne de terre  
............  
............symbole d’alerte à la .../minorrpm ..révolutions ou alternance par minute  
sécurité  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
Figure A  
A
1. Interrupteur Marche/Arrêt  
2. Porte-lentille  
3. Lentille  
2
1
3
4. Bloc-pile (non compris)  
5. Bouton de dégagement de pile  
(sur la pile)  
5
4
17  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 18  
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs  
énumérés dans le tableau ci-dessous.  
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs  
correspondants  
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs  
correspondants  
Description  
N° de cat. Description  
N° de cat.  
PC18BL  
PC18BLX  
PC18BLEX  
Bloc-piles : NI-CD 18V  
Chargeur : pour piles au  
NI-CD  
PC18B  
Bloc-piles : LI-ION 18V  
PCMVC  
PCLMVC  
Chargeur : pour piles au  
LI-ION  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LES  
CHARGEURS DE PILES  
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives  
de sécurité pour les chargeurs de piles.  
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant  
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.  
AVERTISSEMENT :  
risque de choc électrique. Éviter  
la pénétration de tout liquide dans le chargeur.  
MISE EN GARDE :  
risque de brûlure. Pour réduire le  
risque de blessures, charger uniquement des piles Porter-Cable conseillées. D’autres  
types de piles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.  
MISE EN GARDE :  
dans certaines circonstances,  
lorsque le chargeur est branché au bloc d’alimentation, le chargeur peut être court-  
circuité par des corps étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine  
d’acier, le papier d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils  
doivent être maintenus à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher  
systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur  
avant tout nettoyage.  
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de  
marque. Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner  
ensemble.  
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de  
charger les piles rechargeables conseillées Porter-Cable. Toute autre utilisation  
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.  
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.  
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher  
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque  
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.  
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne  
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à  
une tension.  
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.  
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique  
ou une électrocution.  
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,  
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de  
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de  
capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur  
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.  
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface  
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,  
18  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 19  
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source  
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties  
supérieures et inférieures du boîtier.  
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur  
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable  
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).  
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les  
remplacer immédiatement.  
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par  
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans  
un centre de réparation autorisé.  
Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un  
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des  
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.  
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc  
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.  
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.  
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard  
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES POUR LES  
BLOCS-PILES  
AVERTISSEMENT :  
pour un fonctionnement sûr, lire le  
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.  
Le bloc-piles n’est pas complètement chargé à la sortie de l’emballage. Avant d’utiliser le  
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les  
consignes de chargement décrites.  
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.  
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement  
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières  
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.  
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de  
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du  
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.  
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone  
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les  
yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau pendant 15 minutes ou jusqu’à ce que l’irritation cesse. Si  
des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte des piles au LI-ION est composé d’un  
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au  
nickel-cadmium, il est question d’une solution de 25 % à 35 % d’hydroxyde de potassium.  
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.  
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.  
AVERTISSEMENT :  
risque de brûlure. Le liquide du  
bloc-piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.  
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs Porter-Cable.  
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.  
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.  
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température  
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures  
ou les bâtiments métalliques en été).  
19  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 20  
AVERTISSEMENT :  
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour  
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne  
pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-  
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est  
tombé, a été écrasé ou est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé  
par un clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés  
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.  
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE  
Capuchon du bloc-pile  
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé chaque fois  
qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de  
le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans le  
chargeur ou dans l’outil.  
AVERTISSEMENT :  
risque d’incendie. Ne pas  
ranger ou transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques  
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne  
pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de  
nécessaire de produit ou un tiroir contenant des objets tels que des clous, des vis ou  
des clés, car tout contact accidentel entre les bornes à découvert et un objet  
métallique conducteur comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main, etc.  
risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material Regulations (réglementation  
sur les produits dangereux) du département américain des transports interdit en fait le  
transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-à-d. dans des  
valises et les bagages à main) À MOINS qu’ils ne soient bien protégés contre les  
courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc s’assurer que les  
bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en contact  
avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de piles  
au LI-ION dans les bagages enregistrés.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT  
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière  
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).  
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les  
conditions adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq  
ans ou plus.  
PROCÉDURE DE CHARGE  
Les chargeurs Porter-Cable sont conçus pour recharger des blocs-piles Porter-Cable  
en 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.  
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d’insérer le bloc-piles.  
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.  
(Fig. B)  
B
20  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 21  
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.  
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-  
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.  
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR  
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source  
d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.  
PILE EN MAUVAIS ÉTAT  
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le  
voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la  
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,  
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un  
site de collecte pour le recyclage.  
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID  
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend  
automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de  
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur  
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction  
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote  
selon la séquence code inscrite sur l’étiquette.  
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR  
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme  
des génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement  
son fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur  
l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance.  
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR  
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant  
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement  
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou  
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.  
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de  
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au  
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.  
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT  
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à  
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des  
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces  
consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.  
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il  
s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement  
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un  
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.  
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :  
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;  
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque  
la lumière sont éteinte;  
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante  
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);  
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au  
centre de réparation de votre région.  
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de  
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS  
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.  
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans  
nuire à son fonctionnement.  
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier  
d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à  
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun  
bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.  
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.  
21  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 22  
AVERTISSEMENT :  
risque de choc électrique. ne  
jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du  
bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit  
recyclé.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL  
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le  
C
bloc-piles dans l’outil, comme montré à la  
figure C.  
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le  
bouton de dégagement du bloc-piles, comme  
montré à la figure D, puis retirer le bloc-piles  
de l’outil.  
D
FONCTIONNEMENT  
INTERRUPTEUR  
Pour allumer la lampe, faire glisser l’interrupteur (1) vers la droite. Pour l’éteindre, faire  
glisser l’interrupteur à sa position initiale.  
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE (FIGURE E)  
AVERTISSEMENT :  
Risque d’électrocution.  
Débrancher le bloc-piles avant de remplacer l’ampoule. Ces mesures de  
sécurité préventives réduisent le risque de blessures.  
MISE EN GARDE :  
Risque de brûlure. La lentille ou  
l’ampoule risquent d’être chaudes immédiatement après leur utilisation.  
Lampe de rechange du centre de service Porter Cable  
Numéro de catalogue de la lampe  
No de pièce de la lampe de rechange  
PC1800L, PCL180L  
90534275  
REMARQUE : utiliser uniquement avec KPR 18V 0,3A Ampoule de rechange.  
Remplacement de l’ampoule :  
1. Dévisser le porte-lentille (2).  
2. Tourner l’ampoule jusqu’à ce que la forme triangulaire évidée sur le bord de l’ampoule  
22  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 23  
s’aligne avec l’encoche triangulaire montrée à  
E
la figure E.  
3. Tirer l’ampoule hors de la douille et insérer  
une ampoule neuve en alignant l’encoche  
triangulaire et l’espace évidé de la forme  
correspondante. Tourner l’ampoule d’un  
demi-tour pour la bloquer en position.  
4. Remettre le porte-lentille.  
REMARQUE : ne pas regarder directement  
dans le faisceau lumineux.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION POSSIBLE  
• Vérifier l’installation  
de la pile.  
• La lampe ne fonctionne • Mauvaise installation  
pas.  
de la pile.  
• Pile non chargée.  
• Vérifier les exigences de charge  
de la pile.  
• L’ampoule de la lampe  
doit être remplacée.  
• Remplacer l’ampoule  
comme décrit dans le  
présent mode d’emploi.  
• La pile ne se charge  
pas.  
• La pile n’est pas insérée • Insérer la pile dans le  
dans le chargeur.  
chargeur jusqu’à l’illumination de  
la DEL rouge.  
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans  
une prise qui fonctionne. Se  
reporter à « Remarques  
importantes pour le  
chargement » pour plus de  
renseignements.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
Porter-Cable au (888)848-5175.  
LE SCEAU SRPRCMC  
MC  
Le sceau SRPRC (Société de recyclage des piles rechargeables au  
Canada) sur la pile au NI-CD (ou sur le bloc-piles) indique que le coût de  
recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été  
payé par Porter-Cable.  
MC  
La SRPRC en collaboration avec Porter-Cable et d’autres utilisateurs de piles ont établi  
aux États-Unis des programmes facilitant la cueillette des piles au NI-CD épuisées.  
Aidez-nous à protéger l’environnement et à conserver nos ressources naturelles en  
retournant les piles au NI-CD épuisées à un centre de réparation Porter-Cable ou au  
détaillant de votre région pour qu’elles soient recyclées. On peut également  
communiquer avec le centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles  
usées.  
MC  
SRPRC est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.  
23  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 24  
ENTRETIEN  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais  
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans  
un liquide.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces  
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine  
Porter-Cable et au centre de réparation sous garantie autorisé Porter-Cable le plus  
près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur ne  
peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes  
sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de  
réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses  
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées  
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de  
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées  
en partie ou totalement par d’autres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825  
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à l’attention de :  
Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque  
signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).  
ACCESSOIRES  
MISE EN GARDE :  
Les centres de réparation de l’usine Porter-Cable ou les centres de réparation sous  
garantie autorisés Porter-Cable sont en mesure de vous fournir la gamme complète  
le nom du fournisseur local.  
Puisque les accessoires autres  
que ceux offerts par Porter-Cable n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de  
ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,  
utiliser exclusivement les accessoires Porter-Cable recommandés avec le produit.  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS  
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux  
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de  
la date d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre  
pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation  
de l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations  
garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État  
ou d’une province à l’autre.  
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :  
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra  
l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et  
à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.  
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas  
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour  
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours  
suivant la date d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de  
question.  
24  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 25  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site  
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT  
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le  
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de  
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile à quatre pointes  
» et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également  
des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter-Cable ou Delta : 2 BY  
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders  
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,  
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and  
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND  
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel  
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY  
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,  
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING  
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-  
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance  
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional  
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand  
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY  
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining  
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw  
Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel  
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE  
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND  
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,  
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT  
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR  
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Les marques de commerce suivies du symbole ® sont  
enregistrées auprès du United States Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées  
dans d’autres pays. D’autres marques de commerce peuvent également être applicables.  
4825 Highway 45 North  
Jackson, Tennessee 38305  
(888) 848-5175  
25  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 26  
Linterna de 18v  
Manual de'instrucciones  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,  
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE  
GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE  
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL  
PRODUCTO.  
CATÁLOGO N°  
PC1800L  
PCL180L  
Las baterías y los cargadores se venden por  
separado  
26  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 27  
Advertencias generales de seguridad para herramientas  
eléctricas  
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las  
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones  
graves.  
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.  
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe  
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no  
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga  
eléctrica.  
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a  
tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica  
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento  
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones  
personales graves.  
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
27  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 28  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas  
holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en  
movimiento.  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de  
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas  
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento adecuado, con los bordes de corte afilados son menos  
propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.  
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,  
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una  
situación peligrosa.  
5) Uso y mantenimiento de la herramienta con baterías  
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un  
cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede originar riesgo de  
incendio si se utiliza con otro paquete de baterías.  
b) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de baterías específicamente  
diseñados. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede producir riesgo de  
incendio y lesiones.  
c) Cuando no utilice el paquete de baterías, manténgalo lejos de otros objetos  
metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros  
objetos metálicos pequeños que puedan realizar una conexión desde un  
terminal al otro. Los cortocircuitos en los terminales de la batería pueden provocar  
quemaduras o incendio.  
d) En condiciones abusivas, el líquido puede ser expulsado de la batería. Evite su  
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el  
líquido entra en contacto con sus ojos, busque atención médica. El líquido  
expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras.  
28  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 29  
6) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas  
solamente. Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES PARA LAS  
LINTERNAS  
ADVERTENCIA:  
CUANDO UTILICE APARATOS  
ELÉCTRICOS, SIEMPRE DEBE SEGUIR ALGUNAS PRECAUCIONES BÁSICAS  
DE SEGURIDAD, POR EJEMPLO:  
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.  
Para reducir el riesgo de lesiones, debe supervisar atentamente cualquier aparato  
cuando se utilice cerca de niños.  
Sólo utilice accesorios recomendados o vendidos por el fabricante.  
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja la luz en agua ni en ningún  
otro líquido. No coloque ni almacene el aparato en un lugar del que se pueda caer,  
especialmente una tina o un fregadero.  
Para realizar una recarga utilice sólo el cargador provisto por el fabricante.  
Durante o inmediatamente después de la utilización, no se debe apoyar de forma  
plana la superficie de la lente de la luz zonal.  
Reemplace las bombillas rotas en un área bien ventilada.  
No toque la superficie de la lente cuando el tubo esté encendido o inmediatamente  
después de usarse.  
Manipule la luz con cuidado cerca de cualquier superficie inflamable.  
No exponga la luz o el cargador a lugares mojados o húmedos. No exponga la luz o  
el cargador a la lluvia o a la nieve.  
No lave la luz o el cargador con agua ni permita que el agua se introduzca en los mismos.  
Mientras la luz esté en uso, no la cubra con paños u otros materiales inflamables  
debido a un mayor riesgo de incendio.  
No utilice la luz si el montaje de la cubierta de la lente no está adosado.  
Sólo para uso doméstico.  
ADVERTENCIA:  
Peligro de quemaduras. No utilice la  
linterna o el cargador cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas o  
explosivas. Las chispas internas podrían encender los vapores y provocar lesiones  
personales.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de descarga eléctrica.  
Siempre retire la batería antes de reemplazar la lámpara. Reemplace la bombilla  
con el mismo tipo calificado en KPR 18V 0,3A. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de lesiones personales.  
ADVERTENCIA:  
La lente calienta mucho durante el  
uso. Para reducir el riesgo de quemaduras, no toque la lente caliente. Para reducir el  
riesgo de incendios, mantenga el aparato alejado de materiales combustibles durante el  
funcionamiento.  
29  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 30  
ADVERTENCIA:  
Cuando no utilice la herramienta,  
colóquela de costado en una superficie estable donde no provocará tropezones ni  
caídas. Algunas herramientas con paquetes de baterías grandes permanecerán en forma  
vertical sobre el paquete de baterías, pero pueden ser derribadas fácilmente.  
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES  
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
LosPmEboloLs qIuGe sigRuenOse:utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
indica una situación de peligro inminente que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
ADVERTENCIA:  
indica una situación de peligro potencial  
quPe, siRno sEe eCvita,AprovUocaCrá laImÓuertNe o :lesiones graves.  
indica una situación de peligro potencial que, si  
no se evita, provocará lesiones leves o moderadas.  
PRECAUCIÓN:  
utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad  
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la  
propiedad.  
SÍMBOLOS  
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y sus  
definiciones son los siguientes:  
V ..............voltios  
Hz ............hertz  
min............minutos  
A ............amperios  
W ............vatios  
..........corriente alterna  
n
..........corriente continua  
o............no velocidad sin carga  
Construcción de clase II  
..............  
terminal a tierra  
........  
............símbolo de alerta de  
.../minorrpm..revoluciones o reciprocidad por minuto  
seguridad  
A
DESCRIPCIÓN DE LAS  
FUNCIONES - Figura A  
1. Interruptor de  
3
2
1
encendido/apagado  
2. Sujetador de lentes  
3. Lente  
4. Batería (no incluida)  
5. Botón de liberación de la  
batería (en la batería)  
5
4
30  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 31  
Este producto es compatible con todas las baterías y los cargadores detallados en  
el siguiente cuadro.  
Cargadores y paquetes de baterías de  
LI-ION  
Cargadores y paquetes de baterías de  
NI-CD  
Descripción  
N.º de cat. Descripción  
N.º de cat.  
PC18BL  
PC18BLX  
PC18BLEX  
Batería: NI-CD de 18V  
Cargador: NI-CD  
PC18B  
Batería: LI-ION de 18 V  
PCMVC  
PCLMVC  
Cargador: LI-ION  
INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD IMPORTANTES  
PARA LOS CARGADORES DE  
BATERÍAS  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de  
seguridad importantes para los cargadores de baterías.  
• Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y las prevenciones en el  
cargador, en el paquete de baterías y en el producto que utiliza el paquete de baterías.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de descarga eléctrica. No  
permita que ningún líquido entre en el cargador.  
PRECAUCIÓN:  
Riesgo de quemaduras. Para reducir el  
riesgo de lesiones, cargue solamente baterías Porter-Cable. Otros tipos de baterías  
pueden estallar y provocar daños personales y materiales.  
PRECAUCIÓN:  
En determinadas circunstancias, con el  
cargador enchufado en el tomacorriente, algunos materiales extraños pueden provocar  
un cortocircuito en el cargador. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador  
los materiales extraños de naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de  
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son  
sólo algunos ejemplos y no constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el  
cargador del tomacorriente cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad.  
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.  
NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores que no sean de la  
marca. Los cargadores y los paquetes de baterías están diseñados específicamente  
para trabajar juntos.  
Estos cargadores están diseñados para utilizarse exclusivamente con las  
baterías recargables Porter-Cable designadas. Otros usos pueden provocar riesgo  
de incendio, descarga eléctrica o electrocución.  
No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.  
Para desconectar el cargador o los cables para cadena de margarita, tire del  
enchufe en lugar del cable. Esto reducirá el riesgo de dañar el enchufe o el cable.  
Asegúrese de que el cable esté ubicado de modo que no lo pise o se tropiece con  
él y que no esté sujeto a daños o tensiones de alguna otra forma.  
No utilice un cable prolongador a menos que sea absolutamente necesario. El uso  
de un cable prolongador incorrecto puede provocar riesgo de incendio, descarga  
eléctrica o electrocución.  
Para garantizar la seguridad, un cable prolongador debe tener un tamaño de  
cable adecuado (AWG o Calibre de conductor de Estados Unidos). Cuanto más  
pequeño sea el número de calibre del conductor, mayor será la capacidad del cable; es  
decir, un calibre 16 tiene más capacidad que un calibre 18. Cuando se utiliza más de  
una prolongación para lograr la longitud total, asegúrese de que cada prolongación  
tenga la medida mínima del conductor.  
31  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 32  
No coloque objetos en la parte superior del cargador ni coloque el cargador en  
una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y provocar  
un calor interno excesivo. Coloque el cargador en una posición alejada de  
cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a través de ranuras en la parte  
superior e inferior de la cubierta.  
No monte el cargador en la pared ni lo instale en forma permanente sobre  
ninguna superficie. El cargador está diseñado para ser utilizado sobre una superficie  
plana y estable (p. ej., un banco o una mesa).  
No opere el cargador con cables o enchufes dañados: reemplácelos de inmediato.  
No opere el cargador si éste ha recibido un golpe fuerte, se ha caído, o se ha  
dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de mantenimiento autorizado.  
No desarme el cargador; llévelo a un centro de mantenimiento autorizado  
cuando se requiera mantenimiento o una reparación. El armado incorrecto puede  
implicar un riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.  
Antes de limpiarlo, desconecte el cargador del tomacorriente. Esto reducirá el  
riesgo de descarga eléctrica. Quitar el paquete de baterías no reducirá este riesgo.  
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.  
El cargador está diseñado para operar con corriente eléctrica doméstica estándar  
(120 voltios). No intente utilizarlo con otro voltaje.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
IMPORTANTES PARA LOS  
PAQUETES DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA:  
Para un funcionamiento seguro, lea éste  
y todos los manuales de instrucciones incluidos con la herramienta antes de usar el cargador.  
El paquete de baterías incluido en la caja no está completamente cargado. Antes de  
utilizar el paquete de baterías y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a  
continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
No incinere el paquete de baterías, aun si tiene daños importantes o está  
completamente desgastado. El paquete de baterías puede explotar en el fuego.  
Cuando se queman paquetes de baterías de LI-ION, se generan vapores y materiales  
tóxicos.  
No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, como ambientes en los que  
hay líquidos, gases o polvo inflamables. Insertar o retirar la batería del cargador  
puede encender el polvo o los vapores.  
Si el contenido de las baterías entra en contacto con la piel, lave el área de  
inmediato con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en contacto con los  
ojos, enjuague con agua manteniendo los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que  
la irritación cese. Si se necesita atención médica, el electrolito de las baterías de LI-ION  
contiene una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. Las baterías de  
NI-CD contienen una solución de hidróxido de potasio al 25%-35%.  
El contenido de las células de la batería abierta puede generar irritación  
reAspirDatorVia. REespRireTaireEfresNco.CSi loIsAsínt:omas persisten, busque atención médica.  
Peligro de quemaduras. El líquido de la  
batería puede encenderse si se expone a chispas o llamas.  
Cargue los paquetes de baterías sólo con cargadores de Porter-Cable.  
NO salpique o sumerja en agua u otros líquidos. Esto puede causar una falla  
prematura de las células.  
32  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 33  
No almacene ni utilice la herramienta y el paquete de baterías en lugares en los  
que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como en toldos al  
aire libre o construcciones de metal en verano).  
ADVERTENCIA:  
Nunca intente abrir el paquete de baterías  
por ningún motivo. Si la caja del paquete de baterías está agrietada o dañada, no la  
introduzca en el cargador. No comprima, deje caer ni dañe el paquete de baterías. No  
utilice un paquete de baterías o un cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya  
caído, esté agotado o dañado de alguna forma (por ejemplo, perforado con un clavo,  
golpeado con un martillo, pisado). Los paquetes de baterías dañados deben devolverse  
al centro de mantenimiento para su reciclado.  
INFORMACIÓN ACERCA DEL PROTECTOR DE LA BATERÍA  
Protector de la batería  
Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la  
batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a  
la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de  
poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de incendio. No guarde o  
transporte la batería de ninguna manera que permita que los terminales expuestos  
de la batería entren en contacto con objetos metálicos. Por ejemplo, no coloque la  
batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajas de juegos de productos,  
cajones, etc. con clavos, llaves, tornillos sueltos, etc. Transportar baterías puede provocar  
incendios si los terminales de la batería entran en contacto accidentalmente con  
materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano u objetos  
similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del Departamento de Transporte de los  
EE.UU. (HMR) concretamente prohíben transportar baterías comercialmente o en  
aviones (es decir, empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que estén  
debidamente protegidas de cortocircuitos. Por lo tanto, cuando transporte baterías  
individuales, asegúrese de que los terminales de la batería estén protegidos y bien  
aislados de materiales que puedan hacer contacto y causar un cortocircuito. NOTA: Las  
baterías de LI-ION no deben colocarse dentro del equipaje registrado.  
RECOMENDACIONES CON RESPECTO AL ALMACENAMIENTO  
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco fuera de la luz  
solar directa y de un exceso de calor o frío.  
2. El almacenamiento prolongado no dañará el paquete de baterías o el cargador. En  
las condiciones adecuadas, las baterías de LI-ION pueden almacenarse durante 5  
años o más.  
PROCEDIMIENTO DE CARGA  
Los cargadores Porter-Cable están diseñados para cargar paquetes de baterías  
Porter-Cable en 30 a 60 minutos, según el paquete que se carga.  
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente  
adecuado antes de insertar el paquete de  
B
baterías.  
2. Introduzca el paquete de baterías en el  
cargador. (Fig. B)  
33  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 34  
3. La luz LED titilará, lo que indica que la batería se está cargando.  
4. La luz LED fija indicará que la carga ha finalizado. El paquete está  
completamente cargado y puede utilizarse en este momento o dejarse en el  
cargador.  
DIAGNÓSTICO DEL CARGADOR  
Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas que pueden surgir con  
los paquetes de baterías o la fuente de alimentación. Los problemas se indican  
mediante una luz LED que titila en diferentes patrones.  
BATERÍA EN MAL ESTADO  
El cargador puede detectar una batería débil o dañada. La luz LED titila en el  
patrón indicado en la etiqueta. Si observa este patrón intermitente de batería en  
mal estado, interrumpa la carga de la batería. Devuélvala a un centro de  
mantenimiento o a un lugar de recolección para reciclado.  
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FRÍO  
Cuando el cargador detecta una batería excesivamente caliente o  
excesivamente fría, enciende automáticamente un Retraso por paquete  
caliente/frío que suspende la carga hasta que la batería se normaliza. Después  
de esto, el cargador cambia automáticamente al modo de Paquete cargando.  
Esta función garantiza la duración máxima de la batería. La luz titila en el patrón  
indicado en la etiqueta.  
LÍNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS  
Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentación portátiles,  
como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede  
suspender temporalmente la operación. La luz LED titila en el patrón indicado  
en la etiqueta. Esto indica que la fuente de alimentación está fuera de los límites.  
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR  
El cargador y el paquete de baterías se pueden dejar conectados indefinidamente con  
la luz LED encendida. El cargador mantendrá el paquete de baterías como nuevo y  
completamente cargado. Este cargador posee un modo Tune-up automático que  
iguala o equilibra las celdas individuales en el paquete de baterías para que éste  
funcione a máxima capacidad. Los paquetes de baterías deben ajustarse  
semanalmente o siempre que la batería ya no suministre la misma cantidad de  
potencia. Para utilizar el modo Tune-up automático, coloque el paquete de baterías en  
el cargador y déjelo allí durante 8 horas como mínimo.  
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA  
1. Obtendrá una duración más prolongada y un mejor rendimiento si el paquete de  
baterías se carga cuando la temperatura ambiente está entre 18 °C y 24 °C (65 °F y  
75 °F). NO cargue el paquete de batería con una temperatura ambiental por debajo de  
+4,5 °C (+40 °F) o por encima de +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitará  
daños graves en el paquete de baterías.  
2. El cargador y el paquete de baterías pueden estar calientes al tacto durante la carga.  
Esto es una condición normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriado del  
paquete de baterías después de su uso, evite colocar el cargador o el paquete de  
baterías en un ambiente cálido, como debajo de un toldo de metal o en un remolque  
sin aislamiento.  
3. Si el paquete de baterías no se carga adecuadamente:  
a. Revise el tomacorriente enchufando una lámpara u otro aparato  
b. Verifique si el tomacorriente está conectado a un interruptor que corta la  
energía cuando usted apaga las luces.  
c. Mueva el cargador y el paquete de baterías a un lugar donde la temperatura  
ambiental sea de aproximadamente 18 °C a 24 °C (65 °F a 75 °F).  
d. Si los problemas de carga persisten, lleve la herramienta, el paquete de  
baterías y el cargador al centro de mantenimiento local.  
4. Se debe recargar el paquete de baterías cuando no produce energía suficiente para  
tareas que previamente realizaba con facilidad. NO CONTINÚE utilizando la  
herramienta en estas condiciones. Siga el procedimiento de carga. También se puede  
cargar un paquete de baterías parcialmente usado cuando se desee, sin ningún efecto  
negativo sobre éstas.  
34  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 35  
5. Se deben mantener lejos de las cavidades del cargador los materiales extraños de  
naturaleza conductora, entre los que se incluyen la lana de acero, el papel de aluminio  
o cualquier acumulación de partículas metálicas. Éstos son sólo algunos ejemplos y no  
constituyen una lista taxativa. Siempre desenchufe el cargador del tomacorriente  
cuando no haya un paquete de baterías en la cavidad. Desenchufe el cargador antes  
de intentar limpiarlo.  
6. NAo coDngeVle nEi suRmerTja eEl caNrgadCor eInAagu:a ni en ningún otro líquido.  
Riesgo de descarga eléctrica. No  
permita que ningún líquido entre en el cargador. Nunca intente abrir el paquete de  
baterías por ningún motivo. Si la caja protectora de plástico del paquete de baterías se  
rompe o agrieta, devuélvala a un centro de mantenimiento para su reciclado.  
INSTALACIÓN Y EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS DE LA HERRAMIENTA  
PARA INSTALAR EL PAQUETE DE  
C
BATERÍAS: Introduzca el paquete de  
baterías en la herramienta como se muestra  
en la figura C.  
D
PARA EXTRAER EL PAQUETE DE  
BATERÍAS: Presione el botón de liberación  
de la batería, como se muestra en la figura  
D, y tire del paquete de baterías hasta  
extraerlo de la herramienta.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
INTERRUPTOR  
Para encender la luz, deslice el interruptor (1) hacia la derecha. Para apagarla, deslice el  
interruptor hacia atrás.  
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA (FIGURA E)  
ADVERTENCIA:  
Riesgo de descarga eléctrica.  
de seguridad preventivas reducen el riesgo de lesiones personales.  
Desconecte el paquete de baterías antes de reemplazar la bombilla. Estas medidas  
PRECAUCIÓN:  
Riesgo de quemaduras. La lente o la  
bombilla pueden estar calientes inmediatamente después del uso.  
35  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 36  
Bombilla de repuesto para servicio Porter Cable  
Número de catálogo de linterna  
Número de parte de bombilla de servicio  
PC1800L, PCL180L  
90534275  
NOTA: Sólo utilice KPR 18V 0,3A Reemplazo de la bombilla.  
Para reemplazar la bombilla:  
1. Desatornille el sujetador de lentes (2).  
2. Gire la bombilla hasta que el corte  
E
triangular en el borde de la bombilla se alinee  
con la muesca triangular que se muestra en la  
figura E.  
3. Extraiga la bombilla y coloque una nueva  
bombilla. Para hacerlo, alinee la muesca  
triangular con el corte triangular. Gire la  
bombilla media vuelta para trabarla en el  
lugar.  
4. Instale nuevamente el sujetador de lentes  
NOTA: No mire directamente al haz de luz.  
DETECCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
• La luz no ilumina.  
CAUSA POSIBLE  
• La batería no está bien  
instalada.  
SOLUCIÓN POSIBLE  
• Verifique la  
iinstalación de la  
batería.  
• La batería no está cargada.  
• Verifique los  
requisitos de carga de la  
batería.  
• La bombilla de luz debe  
reemplazarse.  
• Reemplace  
la bombilla como se  
indica en este manual.  
• Inserte la batería en  
el cargador.  
• La batería no carga.  
• La batería no está insertada  
en el cargador hasta que  
aparezca el indicador LED rojo.  
• El cargador no está enchufado.  
• Enchufe el cargador  
en un tomacorriente que  
funcione. Para conocer  
más detalles, consulte  
"Notas importantes  
sobre la carga".  
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir  
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la  
línea de ayuda Porter-Cable al (888)848-5175.  
EL SELLO RBRC™  
El sello RBRC™ (Corporación de reciclado de baterías recargables) que se  
encuentra sobre la batería de NI-CD (o paquete de baterías) indica que los  
costos para reciclar la batería (o el paquete de baterías) al final de su vida  
útil ya han sido pagados por Porter-Cable.  
RBRC™ en cooperación con Porter-Cable y otros usuarios de baterías, ha establecido  
programas en los Estados Unidos para facilitar la recolección de baterías de NI-CD ya  
usadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales  
devolviendo las baterías de NI-CD ya usadas a un centro de mantenimiento Porter-Cable  
autorizado o a su comerciante minorista para que sean recicladas. También puede  
36  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 37  
comunicarse con el centro de reciclado local para obtener información sobre dónde dejar  
las baterías agotadas. RBRC™ es una marca comercial registrada de la Corporación de  
reciclado de baterías recargables.  
MANTENIMIENTO  
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Nunca  
permita que penetre líquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la  
herramienta en un líquido.  
PIEZAS DE REPUESTO  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para  
solicitar piezas al Centro de mantenimiento de fábrica Porter-Cable o al Centro de mantenimiento  
con garantía autorizado de Porter-Cable más cercanos. O bien, puede llamar a nuestro Centro de  
atención al cliente al (888) 848-5175.  
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES  
El mantenimiento de este producto no puede ser realizado por el usuario. Dentro del  
cargador no hay piezas a las que el usuario pueda hacerles mantenimiento. El  
mantenimiento de la herramienta debe realizarse en un centro de mantenimiento  
autorizado para evitar daños a los componentes internos, sensibles a la estática. Para  
obtener información acerca de Porter-Cable, sus centros de mantenimiento o centros  
de mantenimiento con garantía autorizados, visite nuestro sitio web en  
(888) 848-5175. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento  
están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano  
de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos  
de reparación de otras personas.  
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825 Highway  
45 North, Jackson, Tennessee 38305; referencia: Mantenimiento de productos. Asegúrese de  
incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo,  
tipo, número de serie, etc.).  
ACACESDORVIOES RTENCIA:  
Debido a que no se han probado con  
este producto otros accesorios que no sean los que ofrece Porter-Cable, el uso de  
dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de  
lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios Porter-Cable  
recomendados.  
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de  
fábrica Porter-Cable o centros de mantenimiento con garantía autorizados de Porter-  
conocer el nombre de su proveedor más cercano.  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS  
PORTER-CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por  
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de  
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no  
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su  
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de  
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados  
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales  
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.  
Además de la garantía, las herramientas PORTER-CABLE están cubiertas por nuestro:  
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER-CABLE realizará el mantenimiento y  
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier  
momento durante el primer año después de la compra.  
37  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 38  
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no  
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica  
PORTER-CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la  
fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe  
total del producto sin formularle pregunta alguna.  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en  
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar  
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la  
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la  
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA  
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175  
para que se las reemplacen gratuitamente.  
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más  
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro  
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas  
comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®,  
AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®,  
Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta  
Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®,  
Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,  
EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the  
Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP  
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job  
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX  
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,  
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,  
Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-  
STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET  
DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®,  
QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard  
II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®,  
Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®,  
THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,  
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,  
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,  
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,  
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®  
Las marcas comerciales con el símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas  
comerciales de Estados Unidos (United States Patent and Trademark Office), y también pueden  
estar registradas en otros países. Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.  
4825 Highway 45 North  
Jackson, Tennessee 38305  
(888) 848-5175  
38  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 39  
39  
 
90546221 pc1800l pcl180l 1/5/09 12:34 PM Page 40  
ESPECIFICACIONES  
PCMVC  
PCLMVC  
Cat. No. PC1800L, PCL180L  
Form No. 90546221  
JAN. 2009  
Printed in China  
©
Copyright  
2009 Black & Decker  
40  
 

Pella Window 80WX0101 User Manual
Perle Systems Network Card 5500152 23 User Manual
Philips Baby Toy SBC SC 364 User Manual
Philips Home Theater System LX700 User Manual
Philips Indoor Furnishings SB6B20W User Manual
Philips Lawn Mower DTR210 User Manual
Philips MP3 Player SA6045 mp3 User Manual
Philips Speaker System MAS85 User Manual
Philips Universal Remote PM 4S 4 User Manual
Poulan Blower PBV200 LE User Manual